阮姓文化研究唯一官网
  • 设为首页
  • 收藏本站
  • 手机版
  • 问答
  • 微信
    微信公众号 添加方式:
    1:搜索微信号(ruanchinacom
    2:扫描左侧二维码
  • 只需一步,快速开始

    微信登录

    微信扫一扫,快速登录

    登录 注册
  • 切换风格
    快捷导航
    征集版主会员注册须知本站二维码
    查看: 6022|回复: 23

    暨阳阮氏宗谱--阮耀钟提供

    [复制链接]
    发表于 2015-4-17 09:11:24 | 显示全部楼层 |阅读模式
    下面是阮耀钟老先生收集的家谱三本,具有很高价值,请对家谱有研究的宗亲下载,还请对序部分做一下系统的翻译。
    文件是PDF格式,如果打不开,可以使用360软件下载一个“PDF阅读器”安装下就能打开了

    暨阳西安乡西湖阮氏宗谱1877
    暨阳西安乡西湖阮氏宗谱1892

    暨阳阮氏宗谱.rar

    20 Bytes, 下载次数: 2973, 下载积分: 贡献值 -2 个

    发表于 2015-4-17 10:31:03 | 显示全部楼层
    谢谢少文先生!
    回复

    使用道具 举报

    发表于 2015-4-17 12:14:51 | 显示全部楼层
    回复

    使用道具 举报

    发表于 2015-4-17 17:32:27 | 显示全部楼层
    向阮耀钟老先生致敬!!!
    回复

    使用道具 举报

    发表于 2015-4-17 20:34:07 | 显示全部楼层
    回复

    使用道具 举报

    发表于 2015-4-18 07:53:53 | 显示全部楼层
    本帖最后由 闽东阮树国 于 2015-4-18 11:46 编辑

      耀钟叔,恕我直言,原文很多地方有错,如:“聊后尔,应为聊复尔;霍龙子应为郝隆子(争如郝隆子、只晒腹中书,出自《神童诗》,郝隆是晋代名士。);腹筍应为腹笥(表示腹大的盛饭竹笼);还有很多我不一一表来!对此该如何解?是按原文吗?那就译的不顺啦!!
      我白天业务很忙,晚上利用点时间看看。请有时间的宗亲们帮帮忙,原文应该先标出符号。
    回复

    使用道具 举报

    发表于 2015-4-18 10:52:10 | 显示全部楼层
    腹筍应为腹苟(表示腹大的竹笼)

    树国兄是否记错了?  ' 笥 ' 是方形竹箱, 用来盛饭食或装衣物, 这里应该是指代书箱。腹笥便便, 腹笥五经 都是形容满腹经伦, 学识渊博。
    回复

    使用道具 举报

    发表于 2015-4-18 11:37:09 | 显示全部楼层
    本帖最后由 闽东阮树国 于 2015-4-18 11:44 编辑
    上阁鹰 发表于 2015-4-18 10:52
    树国兄是否记错了?  ' 笥 ' 是方形竹箱, 用来盛饭食或装衣物, 这里应该是指代书箱。腹笥便便, 腹笥五经  ...


    对啊!如果是“筍”通“笋”那就行不通啦!所以应该是“笥”,是我字打错啦!!谢谢!
    回复

    使用道具 举报

    发表于 2015-4-18 15:43:54 | 显示全部楼层
    上阁鹰 发表于 2015-4-18 10:52
    树国兄是否记错了?  ' 笥 ' 是方形竹箱, 用来盛饭食或装衣物, 这里应该是指代书箱。腹笥便便, 腹笥五经  ...

    又来了一位古文高手,阮氏宗亲真是人才辈出,这位先生,不知能否给我发个Email,以便联系。我的Email地址为:ryz@ustc.edu.cn
    回复

    使用道具 举报

    发表于 2015-4-18 15:55:22 | 显示全部楼层
    请教几位高手,在“阮氏宗谱序”中,加以下注释行吗?
    [注4]腹筍应为腹笥,笥是方形竹箱, 用来盛饭食或装衣物, 这里应该是指代书箱。腹笥便便, 腹笥五经,都是形容满腹经伦, 学识渊博。
    回复

    使用道具 举报

    您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 微信登录

    本版积分规则

    快速回复 返回顶部 返回列表